Pilz PZE X4VP8 24VDC 4n/o Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Sensoren Pilz PZE X4VP8 24VDC 4n/o herunter. Pilz PZE X4VP8 24VDC 4n/o User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 16
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
- 1 -
Sicherheitsbestimmungen
Das Gerät darf nur von Personen
installiert und in Betrieb genommen
werden, die mit dieser Betriebsanleitung
und den geltenden Vorschriften über
Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
vertraut sind. Beachten Sie die VDE-
sowie die örtlichen Vorschriften, insbe-
sondere hinsichtlich der Schutzmaßnah-
men.
Beim Transport, der Lagerung und im
Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-78 einhalten (s. technische Daten).
Durch Öffnen des Gehäuses oder
eigenmächtige Umbauten erlischt die
Gewährleistung.
Montieren Sie das Gerät in einen
Schaltschrank; Staub und Feuchtigkeit
können sonst zu Beeinträchtigungen der
Funktionen führen.
Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten
bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Kontaktblock PZE X4VP4, PZE X4VP8
dient als Erweiterungsgerät zur Kontakt-
verstärkung und Kontaktvervielfachung,
sowie zum zeitlich verzögerten Weiter-
schalten eines NOT-AUS-Befehls in
Sicherheitsstromkreisen.
Das PZE X4VP4, PZE X4VP8 ist bestimmt
für den Einsatz in
Anwendungsschaltungen mit NOT-AUS-
Schaltgeräten, Schutztürwächtern und
Zweihandbedienungsrelais
Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113
Teil 1 und EN 60204-1
(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)
Das Gerät darf nur mit Grundgeräten
verwendet werden, die einen Rückführ-
kreis besitzen (siehe Fig. 3). Die zu
realisierende Kategorie nach EN 954-1 ist
identisch mit der Kategorie des Grund-
geräts. Die rückfallverzögerten Sicherheits-
kontakte dürfen jedoch nur bis Kategorie 3
eingesetzt werden.
Gerätebeschreibung
Der Kontaktblock ist in einem 45 mm P-99-
Gehäuse untergebracht. Das Gerät besitzt
eine einstellbare Rückfallverzögerung und
ist für den Betrieb mit 24 V DC ausgelegt.
Merkmale:
Relaisausgänge: 4 Sicherheitskontakte
(S), zwangsgeführt
LEDs als Schaltzustandsanzeige für die
Ausgangsrelais
Anschluss für Rückführkreis
einkanalige Ansteuerung
steckbare Anschlussklemmen
Safety Regulations
The unit may only be operated and
installed by personnel who are familiar
with both these instructions and the
current regulations for safety at work and
accident prevention. Follow CEN and
local regulations especially as regards
preventative measures.
Transport, storage and operating
conditions should all conform to
EN 60068-2-78 (see Technical Data)
Any guarantee is void following opening
the housing or unauthorised modifications
The unit should be panel mounted,
otherwise dampness or dust could lead to
a malfunction of the unit
Adequate protection must be provided on
all output contacts with capacitive and
inductive loads.
Conseils préliminaires
La mise en oeuvre de l’appareil doit être
effectuée par une personne spécialisée
en installations électriques, en tenant
compte des prescriptions des différentes
normes applicables (NF, EN, VDE..),
notamment au niveau des risques
encourus en cas de défaillance de
l’équipement électrique.
Respecter les exigences de la norme
EN 60068-2-78 lors du transport, du
stockage et de l’utilisation de l’appareil.
L’ouverture de l’appareil ou sa modifi-
cation annule automatiquement la
garantie.
L’appareil doit être monté dans une ar-
moire; l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.
Vérifiez que le pouvoir de coupure des
contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.
Authorised Applications
The contact block PZE X4VP4, PZE X4VP8
is an expander module for increasing the
number of contacts available in safety
circuits. It also has delay-off contacts for
use in category 1 emergency stop circuits in
accordance with EN 60204-1.
The PZE X4VP4, PZE X4VP8 are for use in
Applications with Emergency Stop
Relays, Safety Gate Monitors or Two-
Hand Controls.
Safety Circuits according to VDE 0113
part 1 and EN 60204-1
(e.g. with movable guards).
The unit may only be used with a base unit
that has a feedback control loop (see
Fig. 3). The category, in accordance with
EN 954-1, that can be achieved on an
expander module is identical to the category
of the base unit to which it is connected.
The delay-on de-energisationsafety contacts
may only be used up to category 3.
Domaines d’utilisation
Le bloc d'extension PZE X4VP4, PZE
X4VP8 permet d'augmenter le nombre des
contacts de sécurité et leur pouvoir de
coupure ainsi que de temporiser la etombée
d'un ordre d'arrêt d'urgence dans un circuit
de sécurité.
Le PZE X4VP4, PZE X4VP8 peut être utilisé
avec :
les relais d'arrêt d'urgence, les relais de
surveillance protecteur et les commandes
bimanuelles
les circuits de sécurité selon les normes
NF 79-130 et EN 60-204/1 (ex.
protecteurs mobiles).
Le bloc d'extension ne peut être piloté que
par des relais de sécurité ayant une boucle
de retour (voir Fig. 3). La catégorie à
réaliser d’après EN 954-1 est identique à la
catégorie de l’appareil de base. Les
contacts de sécurité temporisés à la
retombée ne doivent être utilisés que
jusqu'à la catégorie 3.
Description de l’appareil
Le bloc d'extension est inséré dans un
boîtier 45 mm P-99. Sa temporisation à la
retombée est réglable et son alimentation
est 24 V DC. Particularités :
Contacts de sortie :
4 contacts de sécurité (F)
LEDs de visualisation des relais de sortie
Boucle de retour
Commande par 1 canal (contat)
Borniers de raccordement débrochables
Description
The contact block has a 45 mm P-99
housing: delay on de-energisation can be
set and the unit is designed for use with
24 V DC.
Features:
Relay outputs: 4 safety contacts (N/O),
positve-guided
LED status indication for output relays
Connection for Feedback Control Loop
One-channel drive
Plug-in connection terminals
17 291-05
PZE X4VP4, PZE X4VP8
4
D Betriebsanleitung
4
GB Operating instructions
4
F Manuel d'utilisation
4 E Instrucciones de uso
4 I Istruzioni per l`uso
4 NL Gebruiksaanwijzing
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 15 16

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - PZE X4VP4, PZE X4VP8

- 1 -Sicherheitsbestimmungen• Das Gerät darf nur von Personeninstalliert und in Betrieb genommenwerden, die mit dieser Betriebsanleitungund den gelten

Seite 2 - Funktionsbeschreibung

- 10 -La instalación de seguridad permanece activatambién cuando se presentan los casos si-guientes:• Caída de tensión• Fallo de uno de los componente

Seite 3

- 11 -Funciones de seguridad• El bloque de contactos amplia un circuitode seguridad ya existente. Dado que losrelés de salida son supervisados por elc

Seite 4

- 12 -ProceduraIl dispositivo è attivato quando:• il contatto di sicurezza su A1 è chiuso• la tensione di alimentazione è presente.I LED "CH. 1&q

Seite 5 - Courant coupé (A)

- 13 -Errores - FallosCerrando o interrumpiendo los circuito deentrada puede comprobarse si el dispositivoconecta o desconecta correctamente.Por motiv

Seite 6 - Caractéristiques techniques

- 14 -Datos técnicosDatos eléctricosTensión de alimentación UBTolerancia de tensiónConsumo de energía con UBOndulación residualTensión y corriente enc

Seite 7

- 15 -Datos mecánicosMaterial de la carcasacarcasafrenteSección del conductor externo(bornes de tornillo)1 conductor flexible2 conductores de misma se

Seite 8

- 16 -Manual de Instrucciones original/Istruzioni originali/Originele bedrijfshandleiding17 291-05-2010-01 Printed in Germany A Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01

Seite 9

- 2 -A1 17 27 37184728 38 48Y1Y2A2K2K1C2C1K2K18A 7A 6A 5A8B 7B 6B 5Btv0tv0A1 17 27 37184728 38 48Y1Y2A2K2K1tvC2C1K2K14A 3A 2A 1A4B 3B 2B 1B0tv0Functio

Seite 10 - Functiebeschrijving

- 3 -• Appropriate measures ensure that, incase of a component failure, the activateddelay-on de-energisation is a maximum of(Delay-on De-energisation

Seite 11

- 4 -Fig. 2: Einstellung der Verzögerungszeit/ Setting the time delay/ Réglage de la temporisationPZE X4VP4PZE X4VP81 s4A 3A 2A 1A4B 3B 2B 1B4s3s2s1s1

Seite 12

- 5 -Fig. 3: Anschlussbild/Connection Diagram/Schéma de branchementApplicationPlease note that the safety functions of theexisting circuit are only ma

Seite 13 - Nominale bedrijfsstroom (A)

- 6 -Technische DatenElektrische DatenVersorgungsspannung UBSpannungstoleranzLeistungsaufnahme bei UBRestwelligkeitSpannung und Strom anEingangskreisA

Seite 14 - Dati tecnici

- 7 -Mechanische DatenGehäusematerialGehäuseFrontQuerschnitt des Außenleiters(Schraubklemmen)1 Leiter, flexibel2 Leiter gleichen Querschnitts, flexi-b

Seite 15 - 121 (4.76")

- 8 -Originalbetriebsanleitung/Original instructions/Notice originale17 291-05-2010-01 Printed in Germany A Pilz Ges.m.b.H., ✆ 01 7986263-0, Fax: 01

Seite 16

- 9 -Prescripciones de seguridad• El dispositivo tiene que ser instalado ypuesto en funcionamiento exclusivamentepor personas que estén familiarizadas

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare